Bilingual Poem
Gwrid unwaith o garwr a ges
Ond dwywaith yma cymhleth
er nad yw'r cariad i minnau.
Sut caf i lwybr am ddryllio'r cadwynau...
eto mae o'n dal sillaf serchus
ac adduned mai fi yw'r un, er iddo bell
Ymrwymo naeth i frechferch sy'n pwyso
priodasfab perffaith rhwng ei breichiau hithau
ond ailadrodd mae o ddydd i ddydd y cariad ganddo
cariad i mi heb i ninnau gael ein cydio
Drachefn i'th garu o hyd ac o hyd
er waetha gormesgariad rhyngon ni
cymeryd eto dy loywlaw y bydda i
a throi at yr wybren hynt 'y nghofid i
Once there was blushing in him left
but now time is doubly complex
there is not the love I craved
what road to take to smash the chains?
He keeps words syllabic tender
I am his one though kept asunder
He has promised to wed a pockled girl
to husband her in arms opened there;
but repeats daily of his enduring love
love that strikes to continue with me a fool
Still to love from day to day
with oppressive passion our share,
I will again his shining hand take
turn to the heaven with sorrow's path there